Cầu Xin Tôi Đi (Try Begging) - Libenia

Chương 31



Khi Sally trở lại tòa nhà phụ với một chiếc xe đẩy đầy đồ giặt sạch sẽ, bầu trời nhuốm màu hoàng hôn. Lý do tại sao nó trông đặc biệt đẫm máu ngày hôm nay có thể là vì một “vị khách” khác đã đến phòng tra tấn.

“Phù…”

Mặc dù vậy, đó là ngày cuối cùng, và những người giúp việc trong tiệm giặt không để cô đi.

Họ bắt đầu trò chuyện với nhau, nói lời tạm biệt, và đến cuối, họ cố gắng điều tra những tin đồn về Winston. Cô đã kiệt sức vì đóng vai cô hầu gái ngây thơ và đáng thương đã bị một nhà quý tộc chơi trong một giờ.

Sally đẩy chiếc xe đẩy lên đoạn đường dốc ở lối vào tòa nhà phụ, tìm ra phải làm gì.

Cô chỉ sắp xếp giặt giũ và đi xuống lầu. Tất cả những gì cô phải làm là tìm ra “khách” là ai và nói trực tiếp với Jimmy. Sau đó, cô sẽ phải gọi cho Fred và bí mật cảnh báo anh ta.

Sau bữa tối, cô lên phòng người giúp việc, kiểm tra đồ đạc lần cuối và đi ngủ.

Sau đó, cô sẽ thức dậy vào sáng mai trước khi mặt trời mọc và đi qua cửa sau của biệt thự. Cô quyết định lấy một chiếc xe ngựa để giao sữa đến biệt thự và cưỡi nó đến Halewood. Đi xe điện đến Winsford, cô sẽ bắt tàu.

Cô đã lên kế hoạch ghé qua quê hương của Sally Bristol trong một ngày hoặc lâu hơn mà không về nhà ngay lập tức.

“Mình có thể nghĩ về nó như một kỳ nghỉ ngắn không?”

Đó có lẽ là một ngôi làng nông thôn với ít điểm tham quan hơn ở đây, nhưng ít nhất nó sẽ dễ thở hơn ở đây.

‘… Sau đó, cuối cùng tôi sẽ có thể gặp Jimmy trong hai hoặc ba ngày nữa.”

Cuối cùng cô cũng có thể từ bỏ cái tên mà cô bất đắc dĩ, Sally Bristol. Mãi mãi.

“Ồ!”

Đột nhiên, chiếc xe ngựa vung về phía trước.

Khi cô ngã, ai đó nhảy ra từ phía sau xe đẩy và chống cánh tay anh ta trước mặt Sally. Ngay lập tức, eo cô bị bắt, và cô bị mắc kẹt trong vòng tay của người đàn ông. Thậm chí không cần nhìn lên, cô có thể biết chủ nhân của mùi xì gà cay nồng này là ai.

“Đại úy, xin dừng tay.”

Cô càng giãy giụa, anh càng ôm eo Sally thật chặt.

Cô nghĩ rằng bằng cách nào đó anh sẽ để cô đi dễ dàng. Cô cong chân phải ra sau và chuẩn bị đá vào cẳng chân trái của anh thì Winston buông cô ra.

“Bất cứ nơi nào em được đào tạo, em đang chiến đấu rất tốt.”

Cô liếc nhìn anh với một nụ cười nhếch mép và với lấy chiếc xe đẩy của mình. Tuy nhiên, tay cô không thể chạm tới chiếc xe đẩy. Đó là bởi vì Winston nắm lấy tay Sally, giả vờ là người yêu của cô, và ra hiệu cằm cho những người lính đứng sau xe đẩy.

“Buông tôi ra.”

Sally vặn tay khi những người lính kéo chiếc xe đẩy. Thay vào đó, Winston tách các ngón tay cô ra, đan chúng vào nhau và nhếch mép cười.

“Chúng ta hôn nhau, nhưng tay không ổn sao?”

Sally dừng lại khi Winston nhớ lại khoảnh khắc cô đang cố gắng xóa khỏi tâm trí mình.

“… Tôi có rất nhiều việc phải làm”.

“Đừng ngại. tôi có chỗ nào đó để đi với em.”

Cô đặt câu hỏi khi bị kéo vào tòa nhà phụ.

“Ở đâu? Có lẽ nó không phải là giường của đại úy, phải không?”

Nghe thấy câu hỏi của cô, Winston đảo mắt xuống cô trước khi khịt mũi, “Giường của tôi không đủ tốt cho em.”

Cô thực sự bị xúc phạm bởi thái độ trắng trợn của anh.

Khi anh dừng lại, Winston dịu dàng sửa lại nụ cười ranh mãnh của mình và nhìn xuống Sally.

“Tôi sẽ đến văn phòng. Tôi đã chuẩn bị một món quà chia tay cho cô Sally Bristol, người đã làm việc chăm chỉ cho nhiệm vụ của mình.

‘… Đây lại là thủ đoạn gì?”

Đó là một truyền thống lâu đời đối với gia đình Winston để tặng một món quà chia tay nhỏ cho một nhân viên ra đi. Tuy nhiên, đó cũng là một truyền thống không tặng quà cho những nhân viên đã tạo ra một vụ bê bối và đã bị sa thải.

“Vậy, Winston có tự cung cấp nó không? Chẳng lẽ người này thật sự thích tôi? Không có cách nào… Ai sẽ thô lỗ với một người phụ nữ anh ta thích như vậy?”

Đầu Sally kêu lên khi cô leo lên cầu thang do anh dẫn đầu.

“Tôi hy vọng đó là tiền. Nó sẽ được sử dụng cho các quỹ quân sự”.

Tuy nhiên, khi nghĩ đến sự lập dị của người đó, Sally cũng nghĩ rằng sẽ không có thứ gọi là vật thể bình thường.

Khi cô đến văn phòng, binh lính đang đứng trước cửa.

Mặc dù nó xảy ra mọi lúc, nhưng hôm nay nó không thoải mái. Có vẻ như mọi người đang nhìn chằm chằm vào cô ấy chăm chú. Sally nghĩ rằng họ lại có một trí tưởng tượng kỳ lạ vì những gì đã xảy ra trong nghiên cứu, vì vậy cô đưa ra một cái nhìn sắc bén.

“Đi vào.”

Một trong những người lính ngay lập tức mở cửa văn phòng, và Winston bước sang một bên như một quý ông và vẫy tay vào. Sally đứng tại chỗ. Nếu cô ấy đi như thế này, cô ấy sẽ bị bỏ lại một mình với Winston.

“Món quà, tôi sẽ nhặt nó ở hành lang.”

Cô đứng chắp tay và ngước lên nhìn Winston. Anh chế giễu khi cô hỏi họ có đi ngủ không, và sau đó anh nhìn chằm chằm vào những người lính ở hành lang.

“em khó tính vì em là một người quý giá.”

Winston phát ra một tiếng cười nhẹ, và những người lính nâng lên và hạ thấp khóe miệng của họ một cách thất thường. Anh đặt tay lên vai Sally, người phồng má cô lên một cách ủ rũ và nhìn chằm chằm vào anh.

“Tôi sẽ để cửa mở. Như vậy có được không?”

Sau những lời cay đắng, anh đi vào trong một mình. Mãi cho đến khi Winston đứng cạnh chiếc bàn cách xa cửa, Sally mới nhấc chân ra khỏi hành lang.

Cô đi vào bên trong và rất ngạc nhiên.

‘… Anh ấy đã tổ chức bữa tiệc nào từ giữa ban ngày?”

Bên trong là một mớ hỗn độn. Một chai rượu whisky và một vài ly pha lê nằm rải rác trên bàn cà phê. Cái gạt tàn được dọn sạch vào buổi sáng đã đầy tro tàn.

Hy vọng rằng, mớ hỗn độn này không phải là món quà.

“Quà đâu?”

Cô ấy chỉ định chấp nhận nó, nói cảm ơn và rời đi.

Đứng giữa văn phòng, Winston liếc nhìn chiếc hộp rộng và phẳng trên bàn. Chiếc hộp được buộc bằng một dải ruy băng đen.

“Tôi không cần vớ nữa.”

“Ý anh là, vớ?”

Winston khịt mũi, dựa vào lò sưởi khoanh tay.

“Nó sẽ là một món quà không gì sánh được, khó quên trong suốt quãng đời còn lại của bạn.”

Sally cau mày khi cô đến gần và nhặt chiếc hộp lên. Mùi vị xấu gì…? Những gì cô nghĩ là một dải ruy băng đen thực sự là một sợi dây đen rất mỏng. Dường như anh ta buộc món quà chia tay bằng một sợi dây thừng từ tủ phòng tra tấn.

Không hài lòng, Sally cầm chiếc hộp lên và quay lại ngay lập tức.

“Cảm ơn món quà ý nghĩa.”

Cánh tay Winston dừng lại trước mặt cô khi cô chuẩn bị cúi đầu với một chút uốn cong trên đầu gối như một phụ nữ đối với kẻ điên trong chiếc mặt nạ của một quý ông.

“Không phải như vậy.”

Sally ngước lên nhìn anh và dừng bước ngay trước khi cánh tay anh chạm vào ngực cô. Trong khi đó, Winston đang mỉm cười rạng rỡ đến nỗi điều đó khiến cô tự hỏi điều gì khiến anh hạnh phúc đến vậy.

“Em không nên nghĩ đến niềm vui của người tặng quà sao? Tôi không thể chờ đợi để xem biểu hiện của em, người cuối cùng đã tìm ra món quà tôi chuẩn bị cho em là gì.

Nụ cười trông thật quỷ quyệt.

Có ngày nào anh ấy không cười như thế này không? Có vẻ như anh ta có thứ gì đó khá nghịch ngợm trong hộp.

“Ta sẽ để hắn một lần cuối cùng, được rồi.”

Cuối cùng, Sally thở dài và cởi dây thừng đen ngay tại chỗ.

Anh nói anh muốn nhìn thấy biểu cảm của cô, vì vậy cô ở lại đối diện với Winston. Tay cô, khi cô mở chiếc hộp, dừng lại. Những gì bên trong là điều mà cô không bao giờ có thể tưởng tượng được.

… Một thư mục tệp màu vàng.

Không có tên được viết ở bên ngoài, vì vậy cô không thể nói những gì trong đó.

Sally ngước lên nhìn Winston với đôi mắt bối rối.

“Nào, mở ra.”

Anh nhẹ nhàng nhăn khóe mày và thúc giục cô. Không hiểu sao, dạ dày cô khuấy động.

“Đây có phải là thư giới thiệu không…?”

Cô chợt nhận ra rằng anh đã hứa hẹn một lá thư giới thiệu sẽ cho cô một công việc ở bất cứ đâu.

“Ừm, không sai.”

Khóe môi Winston nhếch lên trong chốc lát.

“Bởi vì tôi đã viết nó bằng tay để đưa em đến một nơi phù hợp với em.”

“Tôi không cần một công việc mới.”

Sally đặt nắp hộp bên dưới nó và nhấc mép hồ sơ bằng móng tay. Ba từ ngắn ngủi đập vào ánh mắt của cô ngay khi cô rút tờ giấy dày trở lại.

[ Bí danh: Câu đố nhỏ ]

Cô ngừng thở.

“Tại sao anh ta lại làm điều này với tôi?”

Lý do và trực giác trong đầu Sally ngay lập tức vang lên báo động đỏ và hét lên.

“Nguy hiểm… Chạy đi—Không, đã quá muộn rồi.”

Khoảnh khắc cô rời chân khỏi đây, mọi chuyện sẽ kết thúc. Chạy trốn sẽ là thừa nhận điều đó.

“Có lẽ, vẫn còn chỗ để thoát ra. Đó hẳn là kịch bản có hướng dẫn riêng của Winston”.

Có lẽ, anh ấy đã truyền lại nó mà chưa chắc chắn… Để tồn tại ở đây, cô phải tìm một khoảng trống thông tin và lấp đầy lỗ hổng đó.

“Đây là cái gì?”

Cô giả vờ như không biết gì cả. Cô giả vờ bị xúc phạm vì anh đã tặng cô thứ gì đó kỳ lạ như một món quà. Mặc dù cô hỏi một cách sắc bén, nhưng người đàn ông đối diện với anh lại bị bao quanh bởi màu đen, giống như vực thẳm từ cổ đến chân, chỉ toát ra một bầu không khí quỷ quyệt.

Cô gần như không ngước mắt lên và không thể giao tiếp bằng mắt với anh. Sally bình tĩnh đọc báo.

[Ghi chú: Kẻ nổi loạn cuối cùng của gia đình Riddle]

[Tội phạm: Xâm nhập vào các cơ sở quân sự lớn, rò rỉ thông tin quân sự bí mật, dẫn đầu một cuộc tấn công bất ngờ vào Govurn… ]

“Khụ khụ. Làm ơn…”

[ Màu da: Không rõ sáng ]

[ Màu tóc: Không rõ màu nâu sẫm ]

[ Màu mắt: Ngọc lam không rõ ]

[ Tuổi: Không rõ 26 ]

[ Họ: Câu đố ]

Màu sắc của những đầu ngón tay cầm tờ giấy mờ dần khi cô quay trở lại tờ giấy trắng trên đó viết những chữ cái màu đen thưa thớt.

“Không…”

Tất cả các thông tin được liệt kê là không xác định đã được sửa chữa.

… Bên cạnh đó, mọi thứ đều chính xác.

[ Bút danh được biết đến: Sally Bristol ]

[ Tên: Ân sủng không rõ ]

Cô kiểm tra thông tin cuối cùng được viết ra với sự tức giận về Sally – Không, trái tim của Grace chìm xuống.

“Tại sao tôi lại tên là…”

Không có khoảng cách. Không có sơ hở nào để thoát ra.

… Người này biết tất cả mọi thứ.

Thế nào. Đâu. Ai vậy…!

Khoảnh khắc suy nghĩ của Grace dừng lại, cơ thể Winston chuyển động nhanh chóng. Cô cố gắng di chuyển cơ thể của mình trở lại. Trái tim cô đập mạnh đến nỗi dường như nghiền nát cơ thể cô. Khoảnh khắc bàn tay to lớn vươn tới trước mặt và nắm chặt cổ cô, Grace nhắm chặt mắt lại.

Với âm thanh của bao da được thả ra, một cái mõm cứng ép vào lưng cô. Đôi môi anh, khô khốc vì tức giận, liếm tai Grace.

“Tạm biệt, Sally Bristol.”

Một nụ hôn lạnh lẽo rơi xuống, và một tiếng thì thầm ngọt ngào xuyên qua tai cô.

“… Rất vui được gặp cô, Grace Riddle.”


Mẹo: Bạn có thể sử dụng Trái, Phải, phím A và D để tới các chương.